Lirik Tití Me Preguntó - Bad Bunny dan Terjemahan Lagu
LirikTerjemahan.id - Lirik lagu Tití Me Preguntó dari Bad Bunny dengan terjemahan yang dirilis pada 6 Mei 2022 dalam album Un Verano Sin Ti lengkap dengan makna lagu serta arti lirik Tití Me Preguntó ke dalam terjemahan Bahasa Indonesia.
Lagu yang berjudul Tití Me Preguntó dibawakan oleh Bad Bunny, yang sebelumnya telah merilis lagu Amorfoda dan sudah dialih bahasakan lirik lagunya.
Arti Makna Lagu Tití Me Preguntó
Arti lirik lagu Tití Me Preguntó menceritakan tentang -.
Makna lagu “Tití Me Preguntó” dari Bad Bunny menampilkan potret humoris sekaligus jujur tentang kehidupan percintaan dan tekanan sosial seputar status hubungan. Lagu ini menggambarkan seseorang yang dihadapkan pada pertanyaan-pertanyaan keluarga dalam hal ini “Titi” atau bibi tentang kapan akan menikah atau menjalin komitmen, sekaligus menyoroti dinamika cinta modern yang bebas dan kompleks.
Tití Me Preguntó menjadi potret modern tentang otonomi emosional, humor dalam kehidupan cinta, dan kesadaran akan ekspektasi sosial yang sering bertabrakan dengan kebebasan pribadi.
Lirik Lagu Tití Me Preguntó - Bad Bunny dengan Terjemahan
[Intro: Bad Bunny]
Ey
Hei
[Coro: Bad Bunny]
Tití me preguntó si tengo mucha' novia', mucha' novia'
Tití bertanya apakah aku punya banyak pacar, banyak pacar
Hoy tengo a una, mañana otra, ey, pero no hay boda
Hari ini satu, besok lain, tapi tidak ada pernikahan
Tití me preguntó si tengo mucha' novia', je, mucha' novia'
Tití bertanya apakah aku punya banyak pacar, ya, banyak pacar
Hoy tengo a una, mañana otra
Hari ini satu, besok lain
[Refrán: Bad Bunny]
Me la' vo'a llevar a to'a pa' un VIP, un VIP, ey
Aku akan ajak mereka semua ke VIP, VIP, hei
Saluden a Tití
Sapa Tití
Vamo' a tirarno' un selfie, say "cheese", ey
Mari ambil selfie, katakan "cheese", hei
Que sonrían las que ya les metí
Biar tersenyum mereka yang sudah aku kenal sebelumnya
En un VIP, un VIP, ey
Di VIP, VIP, hei
Saluden a Tití
Sapa Tití
Vamo' a tirarno' un selfie, say "cheese"
Mari ambil selfie, katakan "cheese"
Que sonrían las que ya se olvidaron de mí
Biar tersenyum mereka yang sudah melupakan aku
[Verso 1: Bad Bunny]
Me gustan mucho las Gabriela
Aku sangat suka Gabriela
Las Patricia, las Nicole, las Sofía
Patricia, Nicole, dan Sofía
Mi primera novia en kinder, María
Pacar pertamaku di taman kanak-kanak, María
Y mi primer amor se llamaba Thalía
Dan cinta pertamaku bernama Thalía
Tengo una colombiana que me escribe to' los día'
Aku punya seorang gadis Kolombia yang menulis padaku setiap hari
Y una mexicana que ni yo sabía
Dan seorang gadis Meksiko yang bahkan aku tidak tahu
Otra en San Antonio que me quiere todavía
Satu lagi di San Antonio yang masih menyukaiku
Y las de PR que todita' son mía'
Dan yang dari Puerto Rico semuanya milikku
Una dominicana que es uva bombón
Seorang gadis Dominika yang manis seperti buah anggur
Uva, uva bombón
Anggur, anggur manis
La de Barcelona que vino en avión
Yang dari Barcelona datang dengan pesawat
Y dice que mi bicho está cabrón
Dan bilang aku hebat (kata-kata dihaluskan)
Yo dejo que jueguen con mi corazón
Aku membiarkan mereka bermain-main dengan hatiku
Quisiera mudarme con toda' pa' una mansión
Aku ingin pindah dengan semuanya ke sebuah mansion
El día que me case te envío la invitación
Hari aku menikah, aku akan kirim undangan padamu
Muchacho, deja eso, ey
Bro, lupakan itu, hei
[Coro: Bad Bunny]
Tití me preguntó si tengo mucha' novia', mucha' novia'
Tití bertanya apakah aku punya banyak pacar, banyak pacar
Hoy tengo una, mañana otra, ey, pero no hay boda
Hari ini satu, besok lain, tapi tidak ada pernikahan
Tití me preguntó si tengo mucha' novia', ey, ey, mucha' novia'
Tití bertanya apakah aku punya banyak pacar, hei, hei, banyak pacar
Hoy tengo una, mañana otra (Mañana otra; ¡rra!)
Hari ini satu, besok lain (Besok lain; yee)
[Post-Coro: Bad Bunny & Kiko El Crazy]
Tití me preguntó-tó-tó-tó-tó-tó-tó-tó-tó
Tití bertanya-tó-tó-tó-tó-tó-tó-tó-tó
Tití me preguntó-tó-tó-tó-tó-tó-tó-tó-tó (Qué pámpara)
Tití bertanya-tó-tó-tó-tó-tó-tó-tó-tó (Wah, ramai ya)
Tití me preguntó-tó-tó-tó-tó-tó-tó-tó
Tití bertanya-tó-tó-tó-tó-tó-tó-tó
Tití me preguntó-tó-tó-tó-tó (Pero ven acá, muchacho, ¿y para qué tú quiere' tanta' novia'?)
Tití bertanya-tó-tó-tó-tó (Tapi sini, bro, untuk apa kamu ingin banyak pacar?)
[Refrán: Bad Bunny]
Me la' vo'a llevar a to'a pa' un VIP, un VIP, ey
Aku akan ajak mereka semua ke VIP, VIP, hei
Saluden a Tití
Sapa Tití
Vamo' a tirarno' un selfie, say "cheese", ey
Mari ambil selfie, katakan "cheese", hei
Que sonrían las que ya les metí
Biar tersenyum mereka yang sudah aku kenal sebelumnya
En un VIP, un VIP, ey
Di VIP, VIP, hei
Saluden a Tití
Sapa Tití
Vamo' a tirarno' un selfie, say "cheese"
Mari ambil selfie, katakan "cheese"
Que sonrían las que ya se olvidaron de mí
Biar tersenyum mereka yang sudah melupakan aku
[Interludio]
Oye, muchacho 'el diablo azaroso
Hei, bro, si pengacau
Suelta ese mal vivir que tú tiene' en la calle
Lepaskan kebiasaan burukmu di jalan
Búscate una mujer seria pa' ti
Carilah wanita yang serius untukmu
Chacho 'el diablo, coño
Bro, si pengacau, duh
[Puente: Bad Bunny]
Yo quisiera enamorarme
Aku ingin jatuh cinta
Pero no puedo, pero no puedo, eh, eh
Tapi aku tidak bisa, tapi aku tidak bisa, eh, eh
Yo quisiera enamorarme
Aku ingin jatuh cinta
Pero no puedo, pero no puedo
Tapi aku tidak bisa, tapi aku tidak bisa
[Verso 2: Bad Bunny]
Sorry, yo no confío, yo no confío
Maaf, aku tidak percaya, aku tidak percaya
Nah, ni en mí mismo confío
Bahkan pada diriku sendiri aku tidak percaya
Si quiere' quedarte hoy que hace frío
Kalau mau tinggal hari ini yang dingin
Y mañana te va', nah
Dan besok kau pergi, nah
Muchas quieren mi baby gravy
Banyak yang menginginkan bayiku
Quieren tener mi primogénito, ey
Ingin punya anak pertamaku, hei
Y llevarse el crédito
Dan ingin mengambil pujian
Ya me aburrí, hoy quiero un totito inédito, je
Aku bosan, hari ini aku ingin sesuatu yang baru, hehe
Uno nuevo, uno nuevo, uno nuevo, uno nuevo (Ey)
Yang baru, yang baru, yang baru, yang baru (Hei)
Hazle caso a tu amiga, ella tiene razón
Ikuti saran temanmu, dia benar
Yo vo'a romperte el corazón, vo'a romperte el corazón
Aku akan buat hatimu sakit, buat hatimu sakit
Ey, no te enamore' de mí (No, no)
Hei, jangan jatuh cinta padaku (Tidak, tidak)
No te enamore' de mí (No, no), ey
Jangan jatuh cinta padaku (Tidak, tidak), hei
Sorry, yo soy así (Así, así), ey
Maaf, aku memang begini (Begini, begini), hei
No sé por qué soy así (Ey)
Aku tidak tahu kenapa aku begini (Hei)
Hazle caso a tu amiga, ella tiene razón
Ikuti saran temanmu, dia benar
Yo vo'a romperte el corazón, vo'a romperte el corazón (Ey, ey)
Aku akan buat hatimu sakit, buat hatimu sakit (Hei, hei)
No te enamore' de mí (No)
Jangan jatuh cinta padaku (Tidak)
No te enamore' de mí (No), no
Jangan jatuh cinta padaku (Tidak), tidak
Sorry, yo soy así
Maaf, aku memang begini
Ya no quiero ser así, no
Aku tidak ingin begini lagi, tidak
Itulah terjemahan lirik dan artinya Tití Me Preguntó, kini bernyanyi dan menikmati lagu Bahasa Inggris dari Bad Bunny semakin asik karena sudah tahu interpretasi, fakta dan maknanya.
Informasi Lagu Tití Me Preguntó |
|
|---|---|
| Artis | Bad Bunny |
| Ditulis | Bad Bunny |
| Produser | MAG & La Paciencia |
| Dirilis | 6 Mei 2022 |
| Album | Un Verano Sin Ti |